苏格拉底式讽刺:智慧的面具

最聪明的傻瓜 想象这个场景: 雅典广场上,著名的演说家希庇阿斯(Hippias)刚刚完成一场精彩的演讲。人群散去后,苏格拉底走过来。 苏格拉底:“希庇阿斯,多么精彩的演讲!我真羡慕你——你对所有事情都如此了解。我只是个无知的人,甚至不知道什么是美。您能教教我吗?什么是美?” 希庇阿斯(得意地):“这很简单!美就是一个美丽的少女。” 苏格拉底(天真地):“哦,我明白了。但是,美丽的母马不也是美吗?美丽的竖琴不也是美吗?所以美不只是少女吧?” 希庇阿斯:“好吧,那美就是黄金。黄金让一切变美。” 苏格拉底(好奇地):“真有趣!但是菲狄亚斯(Phidias)为雅典娜神像用的是象牙和大理石,不是黄金。难道菲狄亚斯做错了吗?” 希庇阿斯(开始恼火):“不……那么美就是适宜性!适合的东西就是美的。” 苏格拉底(认真地):“那么,一个适合挖土的铁锹比一个金锹更美吗?因为它更适宜?” 希庇阿斯:“我……你这个诡辩家!” 十几个回合后,希庇阿斯气急败坏地走了。 而苏格拉底始终保持着那副谦卑的、困惑的、诚恳求教的表情。 这就是苏格拉底式讽刺(Socratic irony / eirōneia,εἰρωνεία)。 伪装的无知 讽刺(irony)在希腊语中是eirōneia——原意是"伪装"或"装傻"。 在古希腊戏剧中,eirōn是一种角色类型: 表面上装傻装弱,实际上聪明且占上风。 与之对应的是alazōn(自吹自擂者)——看起来强大自信,实际上是傻瓜。 在喜剧中,eirōn总是战胜alazōn。 苏格拉底就是历史上最著名的eirōn。 他声称: “我一无所知” “请教教我” “我只是想学习” 但每次对话的结果都是: 对方的知识被拆解得体无完肤,而苏格拉底安然无恙——因为他从未声称知道任何东西。 这是真诚的谦虚吗? 还是高超的智力战术? 两种解读 解读1:真诚的谦卑 柏拉图式解读:苏格拉底是真诚的。 他真的认为自己无知。 他真的在寻求真理,不是在羞辱对手。 他的问题是诚实的困惑,不是修辞陷阱。 在《美诺篇》结尾,苏格拉底说: “关于我们一直在讨论的问题——德性是什么——我既不能断言自己知道,也不能断言别人不知道……但我坚信,寻求自己不知道的东西,并因此而变得更好更勇敢更不懒惰——这一点我愿意用言辞和行动为之战斗。” ——柏拉图《美诺篇》86b-c 他真的不知道答案,但他知道如何追问。 解读2:战术性伪装 修辞学解读:苏格拉底在表演。 他完全知道对方的答案站不住脚。 他完全知道对话会走向哪里。 但他伪装无知,因为: 1. 降低对方的防备 如果他直接说"你错了",对方会立刻防御。 但如果他说"我不懂,请教我",对方会放松,甚至得意。 2. 让对方自我暴露 他不直接攻击对方的观点。 而是让对方一步步说出自己观点的所有后果。 然后让对方自己发现——原来我的观点自相矛盾。 3. 保持不败 如果你从未声称知道,你就永远不会被证明错误。 批评者攻击不到你——因为你什么都没断言。 这是完美的修辞防御。 西塞罗在《论演说家》中就批评这一点: “苏格拉底的习惯是,在讨论中,掩藏他自己的观点,同时反驳别人的观点——他说他自己什么都不知道,除了这一点:他知道他不知道。” ——西塞罗《论演说家》 亚里士多德也注意到这种策略的操纵性: “装作不如实际那样聪明,就像苏格拉底那样。” ——亚里士多德《尼各马可伦理学》1127b 苏格拉底是哲学家还是诡辩家? ...

January 12, 2012 at 12:00 AM