鱼我所欲也

“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。”

——《孟子·告子上》

鱼是我想要的,熊掌也是我想要的。两者不能同时得到,舍弃鱼而选择熊掌。生命是我想要的,义也是我想要的。两者不能同时得到,舍弃生命而选择义。

这是中国文化最著名的moral declaration:

舍生取义(sacrifice life for righteousness)

但这意味着什么?

为什么义比生命更重要?

什么是义?

义(yì)=righteousness, rightness, appropriateness

在儒家:

仁(rén)=内在的love和compassion

义(yì)=外在的appropriate action

关系:

仁=动机(motivation)

义=行为(action)

仁告诉你"爱他人"——

义告诉你"如何在具体情况下行动"。

义vs利

“君子喻于义,小人喻于利。”

——《论语》(孔子已经说过,孟子发展)

孟子更radical:

“王何必曰利?亦有仁义而已矣。”

完全reject利作为motivation。

不是说:

利是evil(恶的)——

而是:

义应该是primary motivation,

利at most是byproduct,不是goal。

义的特点

1. Unconditional(无条件)

不问:

  • 这对我有利吗?
  • 我会得到什么回报?
  • 其他人会知道吗?

只问:

  • 这是对的吗?

2. Context-sensitive(因地制宜)

义不是abstract rule——

而是在specific situation中判断什么是appropriate。

这需要practical wisdom(phronesis / 权)。

3. Takes priority over everything(优先于一切)

包括:

  • 生命(舍生取义)
  • 财富(不义而富贵,于我如浮云)
  • 权力(不以天下易其心)

义=absolute moral imperative(绝对的道德命令)。

大丈夫

“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

——《孟子·滕文公下》

富贵不能使他腐化,贫贱不能使他改变,威武不能使他屈服,这就是大丈夫。

大丈夫(dà zhàngfu)=真正的男子汉(but可以extend to任何人)

特征:

1. 富贵不能淫

“淫”=过度、腐化

即使rich和powerful——

不被luxury和privilege腐化。

保持道德integrity。

2. 贫贱不能移

“移”=改变、动摇

即使poor和low status——

不改变moral principles。

不因desperate而做unethical事。

3. 威武不能屈

“威武”=power、threat

即使面对暴力和threat——

不屈服、不妥协moral principles。

Moral courage>physical fear。

这是stoic ideal(斯多葛理想)的中国version:

Inner fortress that no external force can shake。

浩然之气的实践

(我们前面讨论过浩然之气,这里讲如何cultivate)

“其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。其为气也,配义与道;无是,馁也。是集义所生者,非义袭而取之也。”

——《孟子·公孙丑上》

关键phrase:

“集义所生”=通过积累正义的行为而产生

“非义袭而取之”=不是偶然做一次义就获得

浩然之气(moral courage/qi):

不是sudden enlightenment——

而是gradual accumulation of righteous actions。

Each time你做对的事(即使difficult)——

你的浩然之气增长一点。

Eventually,它becomes so strong——

“塞于天地之间”(fills heaven and earth)——

你有unshakable moral confidence。

舍生取义的案例

1. 历史案例:文天祥

文天祥(Song dynasty,1236-1283):

南宋灭亡,被元朝俘虏。

元朝offered他high position if他投降。

他refused,写下《正气歌》:

“天地有正气,杂然赋流形……”

最终被处决。

临死前:

“孔曰成仁,孟曰取义,惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事?而今而后,庶几无愧。”

孔子说成仁,孟子说取义,只有尽了义,才能达到仁。读圣贤书,学的是什么?现在之后,差不多可以无愧了。

这是"舍生取义"的literal embodiment。

2. 现代案例:Civil rights movement

Martin Luther King Jr.:

面对:

  • Violence
  • Arrest
  • Threat to life

选择:

Continue fight for justice——

最终assassinated。

他的famous quote:

“Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.”

这是义(justice)的universalist version——

和孟子的spirit一致。

3. 日常案例:Whistleblowing

Whistleblowers(举报人):

Expose wrongdoing在组织内——

面对:

  • 失业
  • Legal trouble
  • Social isolation

但选择:do what’s right。

这是现代的"舍生取义"(虽然not literal death):

sacrifice personal interest for righteousness。

义vs法

Confucian righteousness(义)vs Legalist law(法)

法家:法律至上

韩非子、商鞅:

  • 明确的法律
  • 严格的enforcement
  • 无例外(法律面前人人平等)

优点:

  • 可预测
  • 不依赖个人判断

缺点:

  • 僵化
  • 无法涵盖所有situations
  • 可能产生unjust结果

儒家:义优先

孟子:

  • 义(rightness in context)>法(fixed rules)
  • 需要judgment和wisdom
  • 可能违反letter of law以fulfill spirit

例子:父子相隐

(我们在孔子那里讨论过)

儒家:父子之间的loyalty>法律的obligation to report。

这是controversial——

但reflects:

人际关系的moral claims>abstract legal obligations。

现代张力

现代法治社会:

需要:

  • Rule of law(法治)
  • 但also:moral judgment(义)

有时两者conflict:

Civil disobedience(公民不服从):

  • 违反law(civil法律)
  • 但follow higher justice(moral法律)

例:Rosa Parks refusing to give up bus seat

Technically违法——

但morally right(义)。

这是modern form of “舍生取义”(sacrifice for justice)。

权:灵活的义

“男女授受不亲,礼也;嫂溺,援之以手,权也。”

——《孟子·离娄上》

男女之间不直接接触,这是礼;嫂子掉水里,用手拉她,这是权。

“权”(quán)=

  • Flexibility
  • Adaptation to circumstances
  • Exception to general rules

礼(general rule):男女授受不亲

但在emergency(嫂溺):

权overrides礼——

救命>礼节。

这shows:

儒家ethics不是rigid rule-following——

而是context-sensitive judgment。

义requires权(practical wisdom):

知道什么时候follow rule,什么时候break rule。

这和Aristotle的phronesis(实践智慧)类似:

Knowing the right thing to do in this specific situation。

现代的道德勇气

1. Speak up

在workplace、social settings——

当你看到wrong:

  • Harassment
  • Discrimination
  • Unethical practices

义requires:speak up——

即使:

  • Uncomfortable
  • Risk to reputation/career
  • Others might not support you

This is浩然之气in action。

2. 抵制同伴压力

Peer pressure to:

  • Cheat
  • Lie
  • 参与unethical activities

义requires:说no——

即使:

  • Seem uncool
  • Lose friends
  • Miss out on benefits

“威武不能屈”——

现代版:peer pressure不能屈。

3. 牺牲personal interest

有时doing right要求:

  • 放弃promotion(如果需要unethical means)
  • 失去relationship(如果toxic)
  • 减少income(如果from questionable source)

这不是字面的"舍生"——

但is舍弃personal interest for义。

批评与限制

1. 谁定义"义"?

如果义=absolute moral imperative——

谁决定什么是义?

不同人、不同文化有不同ideas of justice。

如果everyone认为自己的cause是"义"——

可能lead to conflict和intolerance。

例:Religious extremists also claim moral righteousness。

需要:

Humility about one’s moral certainty——

即使committed to justice。

2. 殉道的代价

“舍生取义”——

Noble,但is it always wise?

有时:

Living to fight another day>dying for principle。

Strategic compromise>martyrdom。

例:

如果文天祥接受position——

他could’ve done good for people under元朝。

Death为了honor——

但who benefited?

也许有时:

Pragmatism>absolute principle(controversial)。

3. 忽视后果?

Deontological ethics(义务论):

Do what’s right,不管consequences。

Consequentialist ethics(后果论):

Judge action by its consequences。

孟子倾向deontology(义>利)——

但有时:

Considering后果也是responsible。

Blind adherence to principle without考虑harm——

可能是moral recklessness。

如何培养义?

1. 明辨是非

首先:

Develop moral discernment(是非之心)——

什么是right/wrong in various situations。

How:

  • Study ethics和cases
  • Reflect on your experiences
  • Discuss with wise people

2. 积小义成大义

“集义所生”——

Start with small acts of righteousness:

  • 诚实(即使small lie would be easier)
  • 公平(即使unfairness would benefit you)
  • 勇敢(即使standing up is scary)

Each small act:

Strengthens your moral muscle。

3. 找到role models

“见贤思齐”——

Look for examples of moral courage:

  • Historical figures
  • Contemporary heroes
  • People in your life

他们的stories inspire和guide you。

4. 预演困难situations

Mentally prepare for moral dilemmas:

“如果我面对X situation,我会怎么做?”

Pre-commitment helps——

When actual situation comes,you’ve already decided。

一个问题

在pragmatic、利益导向的现代社会,

“舍生取义"是过时的理想主义吗?

还是我们比任何时候都更需要它?

我认为:More needed than ever。

在一个where:

  • Everything is transactional(交易化)
  • Success measured by wealth/status
  • Moral corners cut for advantage

We need people who say:

“Some things are not for sale。”

“义>利。”

“我的integrity>我的career。”

这不是naive idealism——

这是what makes us human,

区别于purely calculating machines。

你生活中有哪个moment——

需要你"舍X取义”?

(X=not necessarily生,but something you value)

你会选择义吗?

孟子would say:

That choice——

That’s when you become大丈夫。